英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語實用 >  內容

習近平在亞洲文明對話大會開幕式上的講話摘抄

所屬教程:口語實用

瀏覽:

qinting

2019年05月16日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
5月15日上午,亞洲文明對話大會(the Conference on Dialogue of Asian Civilizations, CDAC)在北京國家會議中心隆重開幕。國家主席習近平出席開幕式并發表主旨演講。

習近平在亞洲文明對話大會開幕式上的講話摘抄

以下為本次演講金句摘錄:

應對共同挑戰、邁向美好未來,既需要經濟科技力量,也需要文化文明力量。

Humanity needs cultural strength, besides economic and technological strength, to cope with common challenges and head toward a bright future.

認為自己的人種和文明高人一等,執意改造甚至取代其他文明,在認識上是愚蠢的,在做法上是災難性的。

It is foolish to believe that one's race and civilization are superior to others, and it is disastrous to willfully reshape or even replace other civilizations.

亞洲人民期待一個開放融通的亞洲。如果各國重新回到一個個自我封閉的孤島,人類文明就將喪失生機活力。

Asian people expect an open and integrated Asia. Civilizations will lose vitality if countries go back to isolation and cut themselves off from the rest of the world.

文明交流互鑒應該是對等的、平等的,應該是多元的、多向的,而不應該是強制的、強迫的,不應該是單一的、單向的。

Exchanges and mutual learning among civilizations should be conducted in a reciprocal and equal manner, and be diversified and multi-directional, they should not be compulsory or forced, or be a one-way flow.

各種文明本沒有沖突,只是要有欣賞所有文明之美的眼睛。我們既要讓本國文明充滿勃勃生機,又要為他國文明發展創造條件,讓世界文明百花園群芳競艷。

There would be no clash of civilizations as long as people are able to appreciate the beauty of them all. Countries should create conditions for other civilizations to develop while keeping their own vibrant. We should leave various civilizations in the world all in full blossom.

任何一種文明都要與時偕行。我們應該用創新增添文明發展動力、激活文明進步的源頭活水。

Civilizations need to keep pace with the times. Innovation should be encouraged to give impetus and vitality to the progress of civilizations.

親仁善鄰、協和萬邦是中華文明一貫的處世之道,

惠民利民、安民富民是中華文明鮮明的價值導向,

革故鼎新、與時俱進是中華文明永恒的精神氣質,

道法自然、天人合一是中華文明內在的生存理念。

Seeking goodwill with neighbors and harmony with all nations is the Chinese way of engaging with the world.

Benefiting the people and providing them with stability and prosperity are the distinctive value of Chinese civilization.

Keeping reforming and innovating, and advancing with the times are the unchanged spirit of Chinese civilization.

Following the rules of nature and uniting human and universe are the philosophy of existence for Chinese civilization.

未來之中國,必將以更加開放的姿態擁抱世界、以更有活力的文明成就貢獻世界。

In the future, China will surely embrace the world with a more open posture and contribute more dynamic civilization achievements to the world.


內容來自 聽力課堂網:http://www.didecide.cn/show-564-449661-1.html
用手機學英語,請加聽力課堂
微信公眾號:tingclass123
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思

訂閱每日學英語:

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 廣播聽力
  • |
  • 推薦下載
  • 網站推薦
手机登录菠菜皇冠 得荣县| 茌平县| 临武县| 旬阳县| 绥宁县| 龙胜| 黄浦区| 佛教| 仁化县| 临武县| 唐河县| 当阳市| 新营市| 麻栗坡县| 洪江市| 鱼台县| 顺义区| 祁阳县| 松原市| 荆州市| 汤原县| 布拖县| 岳普湖县| 金坛市| 镇雄县| 淮滨县| 石门县| 信阳市| 夏河县| 手机| 仙游县| 清远市| 天台县| 合川市| 航空| 平塘县| 年辖:市辖区| 林周县| 建始县| 永丰县| 陵川县| 武乡县| 突泉县| 泗洪县| 温州市| 锦屏县| 瑞丽市| 普定县| 舟山市| 贞丰县| 金溪县| 盐亭县| 龙泉市| 垫江县| 樟树市| 五原县| 香格里拉县| 威信县| 垫江县| 巨鹿县| 凌源市| 湘潭县| 武城县| 汝城县| 乌兰县| 沅陵县| 安庆市| 疏勒县| 凭祥市| 蓬安县| 新泰市| 曲沃县| 黄冈市| 措勤县| 蓬溪县| 南开区| 新野县| 五华县| 敦化市| 瓦房店市| 十堰市| 梁平县| 山西省| 大方县| 宁城县| 威宁| 福泉市| 顺义区| 佳木斯市| 石家庄市| 玉田县| 石泉县| 五华县| 堆龙德庆县| 陇川县| 沐川县| 阜新市| 霍州市| 琼海市| 温宿县| 贵南县| 新沂市| 伽师县| 偏关县| 班戈县| 恭城| 靖西县| 沂南县| 准格尔旗| 浦城县| 张家港市| 潮安县| 名山县| 石屏县| 罗城| 西丰县| 民和| 竹山县| 原阳县| 明溪县| 沽源县| 福贡县| 肥城市| 武定县| 丰镇市| 铜川市| 桦甸市| 江都市| 无锡市| 鄂托克前旗| 壶关县| 合水县| 社会| 沁源县| 铁岭县| 舒城县| 宽甸|